La col·lecció

Hores d’ara, acabats d’entrar al mes d’agost de 2018, la col·lecció de contes de la talpeta en idiomes diferents està formada per 17 exemplars i un nino. Aquest és l’ordre d’arribada:

1. En anglèsThe Story of the Little Mole who knew it was None of his Business. Comprat a Londres, l’estiu de 2009.

En anglès

2. En alemanyVom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm  auf den Kopf gemach that. Comprat a Berlin, l’estiu de 2010.

DSC_0160 (2)

3. En castellàEl topo que quería saber quién se había hecho aquello en su cabeza, comprat a Perutxo, l’any 2012.

DSC_0173 (2)

4. En francèsDe la petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête. Comprat a Sète, per Pasqua del 2014.

DSC_0162 (2)

5. En neerlandèsOver eenk leine mol die wil weten wie er op zijn kop gepoept heeft. Comprat a Amsterdam, l’estiu de 2014.

DSC_0159 (2)

6. En polonèsO małym krecie, który chciał wiedzieć, kto mu narobił na głowę. Comprat a Varsòvia, l’estiu de 2015.

DSC_0165

7. En bascBuruko hura nork egin zion jakin nahi zuen satortxoa. Comprat a Vitòria, l’estiu de 2016.

DSC_0174 (2)

8. En català. La talpeta que volia saber qui li havia fet allò al cap. Comprat a Perutxo, la tardor de 2016.

DSC_0169 (2)

9. En italiàChi me l’ha fatta in testa?. Comprat a Palerm, per Nadal del 2016.

DSC_0171 (2)

10. En portuguèsA toupeira que queria saber quem lhefizera aquiló na cabeça. Portat de Lisboa, l’estiu de 2017.

DSC_0166 (2)

11. En islandèsMoldvarpan sem vildi vita hver skeit á hausinn á henni. Comprat a Reykjavik, l’estiu de 2017.

DSC_0161 (2)

12. En gallecA toupiña que quería saber quen lle fixera aquilo na cabeza. Portat d’A Corunha (i també de Santiago), l’estiu del 2017.

DSC_0172 (2)

13. En suecDet var det fräckaste!. Portat de Malmoe, l’estiu de 2017.

DSC_0168

14. En danès. Muldvarpen, der vile vide, hvem der havde lavet lort pa dens hoved. Portat de Copenhagen, l’estiu de 2017.

DSC_0163 (2)

15. En ‘brasiler’Da pequena toupeira que queria saber quem tinha feito cocô na cabeça dela. Portat de Brasil, l’estiu de 2017.

DSC_0167

16. En gaèlic escocèsThe Tale O the Wee Mowdie that wantit tae wha keeched on his heid. Portat d’Edimburg, la primavera de 2018.

DSC_0170

17. En magyarMese a vakondról, aki tudni akarta, hogy ki csinált a fejére. Comprat a Budapest, l’estiu de 2018.

DSC_0164

5 Replies to “La col·lecció”

  1. Cert, sóc un ‘col·leccionista improvisat’. Va haver uns anys que només pensava en comprar el llibre quan estava de viatge, a l’estiu. Era el que em feia gràcia. No tenia cap intenció de tenir-ne molts, o tots. A més, el català ja el podia trobar a la biblioteca. El anys 2011 i 2013, per exemple, no vaig incorporar cap, el 14 vaig comprar-lo en neerlandès i prou, el 15 en polonès i el 16 en basc. Va ser al tenir-lo en basc que vaig pensar: “Home, potser ja és hora de tenir-lo en català”. I així va ser. Aleshores, potser sí, em vaig engrescar…

    M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Create your website with WordPress.com
Per començar
A %d bloguers els agrada això: