En suec i en danès. Mullvaden i muldvarpen

DSC_1860
Exemplars número 13, en suec i número 14, en danès 

Suècia (Malmö) i Dinamarca (Copenhagen). Estiu 2017

Ja us vaig parlar de l’estiu del 2017 com un punt d’inflexió en la col·lecció del conte de la talpeta. Van arribar 6 exemplars nous i la col·lecció va passar de 9 a 15 exemplars, amb 15 idiomes diferents. Això va ser possible gràcies als amics de la talpeta.

Famílies lingüístiques. Curiosament, els idiomes de les sis talpetes noves pertanyen a dues famílies lingüístiques molt delimitades: una, romànica, la galaica portuguesa i l’altra, germànica, la família escandinava.

Ja us vaig explicar, també, com van arribar els tres exemplars de la família galaic portuguesa: toupeiras i toupiña i també us he parlat del primer exemplar de la família escandinava, l’islandès, ara és el torn dels altres dos: suec i danès, que van venir junts. Les romàniques toupeira i toupiña són, més al nord, moldvarpan, mullvaden i muldvarpen.

IMG-20170818-WA0002
Des de Copenhagen, amb l’edició sueca als braços

Copenhagen i Malmö. Els dos exemplars nous, en suec i en danès, van venir gràcies a l’Anna, que es va convertir, així, en l’amiga de la talpeta número 5, tot i que, per aportació d’exemplars, és, sens dubte, l’autèntica número 1. Això està molt ben explicat a les estadístiques de la col·lecció.

Copenhagen Malmö

Uns dies d’estiu a Copenhagen, amb una escapada a la veïna ciutat sueca de Malmö. Va ser un viatge especial per ella i, a més, afortunadament per mi, a les dues ciutats va trobar les respectives talpetes. Són els exemplars número 13 i número 14 de la col·lecció, la qual començava a prendre forma definitivament. Aleshores encara no sabia que una veritable col·lecció ho comença a ser a partir de l’exemplar número 16, Jaume Centelles dixit.

L’edició sueca és del mateix 2017 i correspon a la 14a impressió, la danesa és de 2016 i sembla que és la 4a edició. Dels dos, el primer exemplar del què vaig tenir notícia, mitjançant la foto de dalt, va ser la talpeta sueca, amb un dels títols més diferent (per curt, com l’italià) i original de la col·lecció: Det var det fräckaste!El perquè d’aquest títol i altres qüestions relacionades amb aquesta edició serà tema de la propera entrada del bloc.

Vi ses snart!

En parlarem. Dins el llibre, abans de començar la història, sí que trobem això: Om den lilla mullvaden som ville veta vem som hade gjort det…

DSC_1863

Properament…

 

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Create your website with WordPress.com
Per començar
A %d bloguers els agrada això: